torsdag 14 januari 2010

Svenskar som svenskar - eller?

Jag såg en bok av Camilla Läckberg på Carrefour igår.
En liten plutt-Carrefour ute på landet dessutom.
Inte för att jag nyss gått och blivit litteratur-kritiker, eller har läst mer än en bok av henne, men jag tänker ändå vara lite förvånad att se den där, översatt och allt.
Dessutom med en omslagssida som påminde om de de kört till Stig Larssons böcker här nere. Då kan faktiskt förvåningen få gå över i förnärmelse. Såpass vet jag om litteratur.

(När jag dubbelkollade omslagssidorna var de ju faktiskt likadana)

7 kommentarer:

Hannah sa...

Omslagen ser ju onekligen inbjudande ut, så rätt i tiden. Dessutom speglar de ju verkligen bockernas innehall.

Google oversatter Stieg Larssons andra bok till: "Flickan som drömde om en burk bensin och en match".
Catchy.

Marie sa...

Så nu drar de alla svenskar över samma kam. Usch. Inte för att vara elak med Läckberg når INTE Larssons kvalitet någonstans...

Amanda sa...

Hmm. Intressant.
Jag tycker att den typen av illustrerade omslag passar bättre på kusliga barn- och ungdomsromaner än deckare och thrillers för vuxna.
Men vad vet jag.
;o)

Sofia sa...

Visst är det ett underligt val? Jag fàr lite känsla av Adams family när jag ser omslagen...
För de som inte känner till Stig Larsson pà förhand sà är det nog varken omslaget eller titeln som fàr dem att köpa! (Nanna: det ska vara "en burk bensin och en tändsticka")

Amanda sa...

>Jag fàr lite känsla av Adams family när jag ser omslagen...

Exakt! Och Lemony Snicket.

Grattis till nya huset förresten.

Hannah sa...

Jag forsokte vara ironisk. Far nog jobba pa tonfallet.

Forresten ar det Creme egg säsong igen, ar du fortfarande föräten?

Sofia sa...

Tack Amanda! Nu börjar "det roliga" :-)

Nanna: det var nog jag som var lite korkad...
Fortfarande föräten pà creme eggs, men absolut inte pà Cadbury Roses.
Inte heller cinnamon chewing gum.